Pel cinema en valencià

Posted on setembre 15, 2017 
Filed Under cinema

campanya-cinema-en-valencia

La Plataforma per la Llengua ha engegat aquest dijous la campanya El cinema, en valencià!, que ha de servir per a conscienciar el públic del País Valencià sobre la necessitat d’impulsar produccions i el doblatge de pel·lícules en la llengua pròpia.

Amb aquesta campanya l’ONG del valencià vol promoure les iniciatives valencianes que aposten per la llengua pròpia en la producció de continguts audiovisuals i conscienciar de la necessitat de consumir continguts editats i/o produïts en valencià. La Plataforma per la Llengua aposta per apropar als xiquets i xiquetes cinema infantil de qualitat per tal de promoure el seu consum normal i per apropar als centres d’ensenyament material d’interés escolar sensible en matèria lingüística relacionat en l’àmbit audiovisual. Es tracta de material gràfic (adhesius, llibrets) que explica la situació del cinema en valencià, adreçat a un públic familiar.

La directora de la Plataforma per la Llengua, Neus Mestres, ha explicat que la campanya fa propostes per “marcar un abans i un després en la situació del valencià al cinema”. Per Mestres, “necessitem i reclamem produccions en la llengua pròpia” perquè “hem d’acabar amb aquest desert lingüístic que el valencià té en el sector audiovisual”. Per això, l’ONG del català demana a totes les parts implicades en el cinema que “feu el que estigui a les vostres mans per potenciar el valencià al cinema”.

A 400 colps sempre hem mostrat la nostra inclinació a potenciar el subtitulat en valencià més que no el doblatge, tot i que som conscients que determinats productes audiovisuals necessiten poder ser viscuts en valencià. És el cas dels dibuixos animats per a xiquets amb els quals vivim un més que injust desequilibri sociolingüístic. Ens agrada comprovar que el debat sobre la qüestió també és a la web de la plataforma on s’explica ‘des de la Plataforma per la Llengua som conscients que el subtitulat en valencià és una opció més econòmica, i que cada volta té més adeptes. Tanmateix, s’ha d’entendre que si l’objectiu és acomplir amb el dret de veure les pel·lícules en la nostra llengua, hem d’exigir que l’oferta en valencià siga, com a mínim, en les mateixes condicions que el cinema en espanyol. Per tant, apostar per un tipus de versió o l’altra dependrà de cada context: als cinemes, ara com ara, insistirem en el doblatge en valencià. I exigirem el subtitulat de les pel·lícules en aquells casos en què siga el format majoritari (festivals de cinema, plataformes digitals de sèries i pel·lícules, etc). En els casos de pel·lícules infantils apostarem sempre perquè s’oferisquen doblades en valencià.

http://www.elvalenciaalcinema.cat/

Comentaris

Leave a Reply